Κκ (kappa)
Κυρία (Kuría) puede ser un sustantivo o un adjetivo calificativo, está en género femenino, caso dativo singular, que traduce: en/ por/ para la señora. Este término hace referencia directamente a la Iglesia y no a una simple mujer, porque esta palabra viene de κύριος (kúrios) que significa “Señor, amo, y en el contexto del Nuevo Testamento se refiere a Jesucristo como Dios”; vale resaltar que los escritores del Nuevo Testamento, tuvieron mucho cuidado en usar este término exclusivamente para Cristo, por su connotación apologética, porque las sociedades romanas y/o gentiles solían usar esta expresión para sus autoridades, para emperadores y para algunos miembros del senado romano (los patricios). Es poco probable que este término en género femenino haga referencia a una persona, lo más probable es que se refiera a la Iglesia como cuerpo de Cristo, exaltándola por la perfección que Dios en Cristo obró en ella, por esto esta traducción optó por definir esta palabra como “Iglesia.”.