Carta de Judas

ἸΟΥΔΣ

Saludos

  1. Judas, comprometido voluntariamente con Jesucristo, hermano de Jacobo, para los amados, protegidos y llamados por Dios Padre y por Jesucristo:
  2. La misericordia, la Paz, que es practicar la justicia y el amor sacrificial sean multiplicados en ustedes.

Advertencias contra las falsas enseñanzas

  1. Amados, escribo urgentemente a todos ustedes, dignos de gran estima, mi anhelo de escribirles es sobre lo que nos une, que es nuestra salvación, que no solamente es del alma, pero que también implica una sanidad física y emocional; tuve la necesidad de escribirles para animarlos a luchar fuertemente y defender de una vez por todas la fe de identidad en Cristo Jesús enseñada para los santos.
  2. Porque algunas personas han entrado encubiertas entre ustedes, hombres sin fe, sin piedad, que han cambiado la gracia, que es vivir la vida de Dios en Cristo Jesús en una vida libertina, desde mucho tiempo ya se había escrito sobre estas conductas de condenación, ellos están negando a nuestro único Señor y dueño Jesucristo.
  3. Aunque ustedes ya conocen todas estas cosas, igual quiero traerles a la memoria, que Dios liberó al pueblo de la esclavitud de Egipto, pero ellos siguieron en el pecado, como consecuencia de eso el Señor castigó a los que no tuvieron una fe que se refleja en una conducta exigida por Dios;
  4. lo mismo pasó con los ángeles que no guardaron en sí mismos los principios de Dios, sino que abandonaron su casa de santidad y buscaron por sus pecados un juicio en el gran día, en prisiones eternas donde la oscuridad reina;
  5. como Sodoma y Gomorra y las ciudades cercanas a ellas hicieron exactamente lo mismo: habiendo cometido inmoralidad sexual entre ellos mismos y enseñando a otros, fueron libertinos carnalmente, son ejemplo de advertencia para un sufrimiento de castigo eterno, que es vivir para siempre sin Dios.
  6. Igualmente, estos soñadores perdidos de la carne ciertamente manchan y contaminan la pureza de nuestra fe y rechazan toda autoridad fundamentada en el señorío de Cristo e insultan con palabras y actitudes la gloria de Dios.
  7. Ni siquiera Miguel, el principal de los ángeles, cuando enjuiciaba al calumniador o enemigo y argumentaba acerca del cuerpo de Moisés, se atrevió a pronunciar una sentencia de maldición, sino que dijo: – El Señor Dios te reprenda y te sentencie.
  8. En cambio, estos que no saben de nada, mienten, son como animales irracionales, se dan el lujo de apartarse del instinto de la ley natural y se corrompen.
  9. ¡Ay, pobres de ellos! Que siguen por el camino de Caín y que por el dinero imitan el error de Balaam, y dicen las mismas palabras sin sentido que promueven la rebelión como lo hizo Coré, por eso se destruyen.
  10. Estos son los que comparten, que comen y beben con ustedes en sus celebraciones de amor fraternal, las comidas de ágape, que sin respeto manchan el verdadero significado de comunión y que a sí mismos se pastorean, son como nubes sin agua que son llevadas por el viento de un lado a otro, árboles que no dan frutos, cuando deberían dar, ya están totalmente muertos, sin esperanza de vivir,
  11. olas furiosas del mar, que vomitan espuma de sus propias vergüenzas, estrellas fugaces, están condenadas eternamente a la más completa oscuridad.
  12. Sobre estos profetizó Enoc, el descendiente de Adán, diciendo: Miren, viene el Señor con todo su ejército de santos y ángeles
  13. para hacer juicio contra todos y convencer a los malos acerca de todas sus perversas obras y también de todas las duras palabras que hablaron contra el Señor, estos pecadores malvados.
  14. Ellos son criticones, se quejan de todo, motivados por los malos deseos de sus corazones, sus caminos son perversos y sus bocas hablan cosas vanidosas y arrogantes, echando flores a las personas solo para sacar provecho de ellas.

Consejos prácticos

  1. Pero ustedes, amados, recuerden las palabras que fueron dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo:
  2. En los últimos tiempos, existirán personas sarcásticas, producto de los malos deseos de sus corazones, que andan practicando maldad.
  3. Estas personas causan divisiones, viven según la carne y no tienen el Espíritu Santo.
  4. Pero ustedes mis amados, edifíquense a sí mismos, practicando una fe de identidad, conectados con el Espíritu Santo en constante oración que es fruto de una intimidad con Dios que produce la identidad de Cristo en ustedes, reflejada en una transformación integral de vida y renovación continua por medio de la gracia de Dios,
  5. que ustedes permanezcan en el amor sacrificial de Dios, esperando en su interior la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para la vida eterna.
  6. Tengan misericordia y ayuden a los que están dudando,
  7. sálvenlos apartándolos del fuego, y a los otros que mancharan sus vestiduras por los malos deseos de sus corazones, téngales compasión, pero con temor, no sean como ellos, rechacen sus malas conductas.

Alabanza a Dios

  1. Pero Cristo puede guardarnos del pecado y presentarnos con mucha alegría ante su gloriosa presencia
  2. al único Dios, que nos salvó a través de Jesucristo, nuestro Señor, sea la gloria y la majestad, sea el poder y la autoridad, desde antes de los siglos, ahora y para siempre, así sea.

 

Saludos

 

  1. Ἰούδας Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου, τοῖς ἐν Θεῷ Πατρὶ ἠγαπημένοις καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς.

 

  1. ἔλεος ὑμῖν καὶ εἰρήνη καὶ ἀγάπη πληθυνθείη.

 

Advertencias contra las falsas enseñanzas

 

  1. Ἀγαπητοί, πᾶσαν σπουδὴν ποιούμενος γράφειν ὑμῖν περὶ τῆς κοινῆς ἡμῶν σωτηρίας, ἀνάγκην ἔσχον γράψαι ὑμῖν παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ ἅπαξ παραδοθείσῃ τοῖς ἁγίοις πίστει. 

 

  1. παρεισεδύησαν γάρ τινες ἄνθρωποι, οἱ πάλαι προγεγραμμένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίμα, ἀσεβεῖς, τὴν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν χάριτα μετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν καὶ τὸν μόνον δεσπότην καὶ κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούμενοι.

 

  1. Ὑπομνῆσαι δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας ὑμᾶς ἅπαξ πάντα, ὅτι Ἰησοῦς λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν, 

 

  1. ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν· 

 

  1. ὡς Σόδομα καὶ Γόμορρα καὶ αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις ἐκπορνεύσασαι καὶ ἀπελθοῦσαι ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας, πρόκεινται δεῖγμα πυρὸς αἰωνίου δίκην ὑπέχουσαι.

 

  1. Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν δόξας δὲ βλασφημοῦσιν. 

 

  1. ὁ δὲ Μιχαὴλ ὁ ἀρχάγγελος, ὅτε τῷ διαβόλῳ διακρινόμενος διελέγετο περὶ τοῦ Μωϋσέως σώματος, οὐκ ἐτόλμησεν κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας, ἀλλὰ εἶπεν Ἐπιτιμήσαι σοι κύριος.
  2. οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν, ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται, ἐν τούτοις φθείρονται. 

 

  1. οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν, καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν, καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο. 

 

  1. Οὗτοί εἰσιν οἱ ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες συνευωχούμενοι ἀφόβως, ἑαυτοὺς ποιμαίνοντες, νεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι, δένδρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα, 

 

  1. κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.

 

  1. Πποεφήτεθσεν δὲ καὶ τούτοις ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ Ἑνὼχ λέγων Ἰδοὺ ἦλθεν κύριος ἐν ἁγίαις μυριάσιν αὐτοῦ, 

 

  1. ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι πᾶσαν ψυχὴν περι πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ’ αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς. 

 

  1. Οὗτοί εἰσιν γογγυσταί μεμψίμοιροι κατὰ τὰς ἐπιθυμίας ἑαυτῶν πορευόμενοι, καὶ τὸ αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα, θαυμάζοντες πρόσωπα ὠφελείας χάριν.

 

Consejos prácticos

 

  1. Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, μνήσθητε τῶν ῥημάτων τῶν προειρημένων ὑπὸ τῶν ἀποστόλων τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 

 

  1. ὅτι ἔλεγον ὑμῖν Ἐπ’ ἐσχάτου χρόνου ἔσονται ἐμπαῖκται κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν. 

 

  1. Οὗτοί εἰσιν οἱ ἀποδιορίζοντες, ψυχικοί, πνεῦμα μὴ ἔχοντες. 

 

  1. ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει, ἐν πνεύματι ἁγίῳ προσευχόμενοι,

 

  1. ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε, προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον. 

 

  1. καὶ οὓς μὲν ἐλεᾶτε διακρινομένους, 

 

  1. οὓς δὲ σῴζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες, οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ, μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα.

 

Alabanza a Dios

 

  1. Τῷ δὲ δυναμένῳ φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους καὶ στῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ ἀμώμους ἐν ἀγαλλιάσει, 

 

  1. μόνῳ θεῷ σωτῆρι ἡμῶν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν δόξα μεγαλωσύνη κράτος καὶ ἐξουσία πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος καὶ νῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.

Escúchala: