Lucas Capítulo 11

Introducción

INTRODUCCIÓN GENERAL

Teorías de Formación

Aclarando siempre que las teorías de formación solo son intentos de aproximación, no se trata de verdades absolutas, pero que dentro del ejercicio académico y por lo histórico de la tradición, se asume posturas de lo que se cree más asertivo, dentro de diálogos que aún siguen abiertos.

Autor

Según la tradición, y no hay motivos contundentes para dudar, que se trata de Lucas, el Médico amado; inclusive algunos estudiosos hacen la observación de que él es más técnico para describir las enfermedades y que es muy interesado en la sanidad integral como característica fundamental del Reino de Dios.

De acuerdo con la patrística, como por ejemplo Eusebio de Cesarea, defendía que su origen era de Antioquía, es decir, un gentil, de origen pagano convertido al judaísmo y al cristianismo.

Mucho de lo que se conoce sobre el personaje es de fuentes extrabíblicas y sujetas a poca historicidad, como la teoría de que era pintor, o las distintas versiones de su causa de muerte, no obstante, el texto en sí, habla mucho de la personalidad de su autor, el vocabulario, la forma que las memorias son usadas, y que a pesar de la posibilidad de ser de origen gentil, refleja su amplio conocimiento de la tradición judía, un manejo espectacular de la hermenéutica judía y de la literatura rabínica, un dominio excelente de la Septuaginta Griega, la fraseología, la manera como los términos aparecen, la construcción sintáctica del Evangelio, las expresiones fonéticas, que nos va dibujando un perfil de este autor, que por veces, sí es posible hacer una relación con la teología paulina, o sea, no se descarta la teoría de que fue el Lucas que anduvo con Pablo, y fue su compañero en algunos de sus viajes misioneros.

El Nuevo Testamento hace tres posibles menciones a este personaje: En Colosenses 4:14, que lo caracteriza como el médico amado; en 2 Timoteo 4:11, donde Lucas es presentado como el único amigo que está con Pablo en Roma y en Filemón 1:23-24, que incluye a Lucas como cooperador de Pablo.

Fecha y Lugar

La fecha siempre es una cuestión compleja y fluctuante, algunas teorías proponen una datación que responde a la tradición, antes del 70 d.C., principalmente porque trata de leer las narraciones de guerras, de tribulación, de persecución, de destrucción de templo y de Jerusalén como una previsión, pero en Lucas parece que todo eso ya pasó, como, por ejemplo, en Lucas 19 o 21, es por ello, que se prefiere la teoría de que Lucas fue escrito alrededor del 80 d.C.

El lugar también es bastante discutido, algunas teorías defienden que fue en Roma, otras en Éfeso, en la región de Asia Menor, todavía hay quien diga que fue en Macedonia, pero optaremos por la teoría que probablemente fue escrito en Antioquía, una ciudad cosmopolita que fue muy significativa en el cristianismo apostólico primitivo.

Lo que se sabe es que Lucas no tuvo muchos problemas en cuanto a su canonización y aceptación litúrgica y eclesiástica, las listas más antiguas, como el Códice Muratorio (170 d.C.) ya incluye la obra lucana; hasta el canon de Marción, el hereje, consideró a Lucas como el verdadero evangelio, con algunas ediciones; también en los escritos de los Padres de la Iglesia, Lucas goza de gran autoridad y legitimidad canónica.

Destinatarios

En su prólogo, especifica que está destinado al excelentísimo Teófilo, un nombre de origen griego que significa alguien que ama a Dios, o amado por Dios debido a que se compone de dos raíces griegas, 1. θεός (Teós), que traduce Dios y 2 φίλος (fílos) deriva del verbo Φιλεω (fileo), significa amor sentimental o afectivo.

Sin embargo, no se sabe a quién exactamente se refería el autor con Teófilo, hay algunas teorías con respecto a este personaje, la más aceptada, es que era un funcionario romano de alto prestigio, ya que Lucas se refiere a él con la expresión formal “κράτιστε (krátiste), palabra griega que significa: excelentísimo, honorable, estimado. Es posible que Teófilo era un simpatizante del cristianismo por eso Lucas le dirige su evangelio con motivos apologéticos para que Teófilo conozca la historia de la fe cristiana; otra teoría muy conocida es que Teófilo era creyente y gozaba de mucha influencia romana. Lucas le escribe para que conozca más sobre los fundamentos de la fe cristiana y pueda defender el cristianismo ante la corte romana, además de ser un posible auspiciador de la investigación lucana; también hay la teoría de que Teófilo no necesariamente se refiere a una sola persona, sino a toda la comunidad amada por Dios o que ama a Dios, o sea, la comunidad cristiana; aquí nos inclinamos más a esta última, que el Evangelio fue escrito a toda la comunidad cristiana, con énfasis gentil, que amaba a Dios.

Género literario

El género literario conocido como Evangelio, que es una biografía teológica, muy intencional de presentar a Jesús como el Mesías, toma prestado varios elementos presentes en los moldes historiográficos clásicos, con varias características de la literatura grecorromana,  para enaltecer un personaje, hablando de sus obras, su muerte y de las razones que lo llevaron a esta muerte, pero el Evangelio trae innovaciones al ubicar estas narrativas en un contexto de memorias judías, y conectar estas historias a expectativas religiosas, estableciéndolas como cumplimiento de Escrituras, tradiciones e imaginarios anteriores, y como el personaje principal es Cristo Jesús, la historia no termina con la muerte del protagonista, todo lo contrario, se fundamenta la tesis de que la historia se potencializa después de su muerte, gracias a los testimonios de su resurrección de entre los muertos, para dar vida eterna a sus creyentes.


Capítulo 11
 
Oración del Padre Nuestro

11:1. Sucedió que Jesús estaba orando en un cierto lugar, y cuando terminó su oración, uno de sus discípulos le dijo:
 – Señor, enséñanos a orar, así como Juan enseñó a sus discípulos.
2. Jesús les dijo:
– Cuando oren
προσεύχησθε (proseújeste), verbo deponente, voz media-pasiva, modo subjuntivo, tiempo presente, segunda persona del plural, traduce: ustedes oren. Viene del verbo προσεύχομαι (proseújomai), que traduce orar. Este verbo genera el sustantivo προσευχή (proseujé). Una nueva palabra que Jesucristo pronunció para hablar de la oración. Vocablo que no se encuentra en el léxico del griego clásico, porque es una de las palabras que conforman el 5% de términos propios del cristianismo y del Nuevo Testamento. En su etimología προσευχή, tiene tres raíces: 1. πρός (pros) indica intimidad e identidad, cuando se usa esta partícula da a entender una unidad entre dos partes, por eso, cuando la persona ora se identifica con Dios en Cristo Jesús. La persona que ora va adquiriendo el carácter de Cristo en su vida.   2. εὑ (eu) viene de εὑρίσκω (heurisco), que significa encontrar la transformación de la existencia, es decir, que a medida que la persona ora, experimenta una transformación y renovación, es un proceso terapéutico. 3. χή (jé) viene de χάρις (járis) significa gracia, que era la máxima condecoración que el rey daba a un soldado que había sido héroe en la batalla, compartiendo la vida con Él.  La gracia es que Dios comparte su vida con el creyente en Cristo Jesús.  En griego hay dos términos para vida, βίος (bíos) significa la vida fisiológica, y Ζωή (zoé) el desarrollo pleno de la vida biológica. El creyente por medio de la oración recibe esta vida plena compartida por Dios a través de la gracia. Por lo tanto, χή (jé) significa recibir la plenitud de vida en Dios. Con todo eso podemos concluir que, Jesús cuando habla de oración, hace referencia a un encuentro de intimidad con Dios en el que vamos adquiriendo la identidad de Cristo a través de un proceso terapéutico de renovación y transformación para vivir plenamente la vida en Cristo Jesús.
, digan: “¡Oh, Papá
Πάτερ (Páter), sustantivo masculino, tercera declinación, caso vocativo singular, traduce: ¡Oh Papá! ¡Oh Papacito! El caso vocativo introduce la idea en español de admiración, sorpresa, se usa para expresar sentimientos de amistad, de coquetería, o expresiones de cariño, el nominativo es πατήρ (patér) que traduce padre, para entender el vocativo griego, hay que tener presente que Jesús no pronunció el Padre nuestro en griego sino en arameo galiláico, su lengua materna y usó la palabra אַבָּא (abba). En el periodo intertestamentario, el término se usaba exclusivamente para dirigirse a los padres biológicos, una expresión cariñosa hacia los padres, por eso la palabra aramea se puede traducir como papito, papá, o papacito, expresión de cariño. En el hebreo y arameo, hay otra expresión para referirse a Dios como Padre Celestial, palabra que tiene un sentido de temor y no de cariño porque los judíos tenían tres motivos para dirigirse a Dios como Padre: 1. La acción salvadora de Dios al pueblo, los liberó de la esclavitud de Egipto, 2. Les dio la Ley como un acto paternal de cuidado, y 3. Promesa Mesiánica, Él enviaría un Mesías como símbolo de redención y protección a su pueblo. El pueblo de Israel para no confundir la figura paterna terrenal, usa un término exclusivo para referirse al Padre Celestial Abbi  אבי dirigirse a Dios; este sustantivo indica cariño. En el versículo Jesús se dirige a Dios usando el Abba y no Abbi; pero la palabra griega usada por Lucas Πάτερ en vocativo indica el significado de Abbi, así la intensión de Jesús al dirigirse al Padre llamándolo Abba indica a un Dios cercano, familiar e íntimo.
! Sea santificado tu nombre a través de mi buen testimonio, Qué tu reino se haga realidad;
3. Danos el alimento que necesitamos cada día;
4. Perdónanos nuestros pecados, así como perdonamos a los que nos han hecho mal; No nos dejes caer en tentación.”
5. Jesús siguió hablando:
 – Supongamos que, a medianoche, uno de ustedes va a la casa de un amigo y le dice: “Vecino, préstame por favor tres panes;
6. porque un amigo mío llegó de viaje y no tengo nada que ofrecerle”.
7. ¿Se imaginan que el vecino conteste desde adentro de la casa: “No me molestes, ya la puerta está cerrada y mis hijos están durmiendo conmigo en la habitación, no puedo levantarme para darte nada”?
 8. Pero les digo a ustedes: Aunque él no quiera levantarse para darle los panes porque ya está descansando con su familia, por el compromiso comunitario y por el honor
ἀναίδεια (anaídeia) sustantivo femenino, caso acusativo singular, traduce: importunidad, vergüenza. No obstante, este término debe ser clarificado y entendido por el contexto histórico. Las comunidades semitas, eran culturas comunitarias, no solo pensaban de manera individual, sino como un grupo, un pueblo; un rasgo destacado es el compromiso comunitario, era parte del honor como persona como familia; en ese compromiso estaba la práctica de la hospitalidad, consistía en que cuando una persona del pueblo recibía un huésped, el huésped se convierte en parte del pueblo. Por eso, si el vecino no cumplía con la responsabilidad de ayudar al amigo a atender bien al huésped, toda la comunidad quedaría mal y el honor de él y de su familia sería afectado. Con esta idea, podemos decir que Jesús al contar esta parábola en un contexto de oración él está mostrando que Dios atiende y se compromete a suplir nuestras necesidades por su honor.
de este hombre, él se levantará y le dará todo lo que necesite.
9. Por eso les digo: “Pidan, y se les dará; busquen y encontrarán; golpeen la puerta y se les abrirá.
10. Porque todo el que pide, recibe; y el que busca, encuentra; y el que golpea la puerta, se le abrirá.”.
11. ¿Qué padre, si el hijo le pide un pescado, le dará una serpiente?
12. ¿O si le pide un huevo le dará un escorpión?
13. Pues si ustedes que son malos, saben dar buenos regalos a sus hijos, con mayor razón, el Padre Celestial dará el Espíritu Santo a quienes se lo pidan.  
Un reino dividido

14. Jesús estaba expulsando un demonio de un hombre que lo impedía de hablar; tan pronto como el demonio salió, el hombre empezó a hablar y todos se maravillaron por este acontecimiento.
15. Entonces algunos dijeron:  
 – Él expulsa a los demonios por medio de Beelzebú
Βεελζεβούλ (Beelzeboúl), sustantivo masculino de la tercera declinación, caso nominativo singular, traduce, señor de las moscas. El nombre griego, es una transliteración directa del arameo, la palabra aramea se compone de dos raíces זְבוּב בַּעַל (Baal Zebub), literalmente significa “el señor de las moscas”. Su origen se remonta a la cultura cananea, ella heredó de los pueblos nómadas de la Antigua Mesopotamia, el nombre de un Dios, que antiguamente era conocido como Anu, significaba el Señor de los cielos. Un dios que se convirtió en la divinidad de varios pueblos que habitaban en la región de Canaán. A la raíz Baal, que traduce “Señor”, se agregaron adjetivos, por ejemplo, el señor del bronce, el señor del cielo, el señor de la agricultura, el señor de la fertilidad y el señor de los pantanos, de los charcos, lugar donde habitaban las moscas, también puede ser entendido como el señor de los ríos, con esta perspectiva, nace el término Baal Zebub. En lengua aramea, se denomina Baal Zebub, con el significado de “Señor de las moscas”. En un inicio, no tenía la connotación de una divinidad mala, más bien, era una divinidad territorial, venerada en una región específica. Posteriormente, con la influencia griega, aproximadamente en el siglo III a.C., en el monoteísmo judío y el cristianismo primitivo, la palabra adquirió la connotación de un personaje malo, una figura maligna, tal como se concibe actualmente.
, el príncipe de los demonios.
16. Otros para ponerlo a prueba, le pedían una señal del cielo.
17. Pero Él, conociendo sus intenciones, dijo:  
 – Todo reino que se divida contra sí mismo, se autodestruye; y toda familia dividida se desintegrará.
18. Si Satanás se divide contra sí mismo, entonces ¿cómo puede sobrevivir su reino? Les digo esto porque ustedes dicen que expulso demonios por el poder de Beelzebú.
19. Pero si fuera verdad que yo expulso demonios por el poder de Beelzebú, ¿con qué su gente expulsa los demonios? Su propia gente demostrará que ustedes están equivocados.
20. Si yo expulso a los demonios con el poder de Dios, eso significa que el reino de Dios llegó hasta ustedes.
21. Cuando un hombre fuerte y bien armado defiende su propia casa, los bienes y su familia están protegidos.
22. Pero si viene un hombre mucho más fuerte que él y lo vence, su armamento será quitado, se le robará todo y sus bienes serán repartidos.
23. El que no está conmigo, está contra mí; y el que no me ayuda, estorba.
24. Cuando un espíritu maligno ha salido de una persona, anda recorriendo lugares, buscando reposo, y si no lo halla, dice: “Volveré a mi casa, de donde salí”.
25. Pero cuando llega, la encuentra limpia, pero vacía.
26. Entonces, se va e invita a otros siete espíritus malignos peores que él para habitar en esta persona; haciendo que la persona sufra más que nunca.  
Los que en verdad son felices

27. Mientras explicaba estas cosas, una mujer de entre la multitud, gritó, diciéndole:  
 – ¡Qué feliz fue la mujer que te dio a luz y te alimentó!
28. Y Él respondió:  
 – En realidad, serán plenamente felices los que escuchan la palabra de Dios, la guardan en sus corazones y la practican.  
La gente exige pruebas a Jesús

29. Mucha gente se acercó para escuchar a Jesús. Entonces Él les dijo:  
 – Esta generación es una generación malvada, ustedes me piden como prueba una señal, pero la única prueba que les daré será lo que le pasó a Jonás.
30. Así como Jonás fue una señal para los ninivitas, así será también el Hijo del Hombre para esta generación.
31. La reina de Sur, se levantará en el juicio contra las personas de esta generación y serán condenadas por su testimonio; pues ella vino desde muy lejos para aprender de la sabiduría de Salomón. ¡Y yo les digo que aquí hay alguien más importante que Salomón y ustedes piden pruebas!
32. En el juicio, la gente de Nínive también se levantará, y hablará contra ustedes. Porque esa gente sí cambió de vida cuando oyó la predicación que le anunció Jonás. ¡Pero ustedes oyen mi mensaje y no cambian, a pesar de que soy más importante que él!    
Sean luz para el mundo

33. Nadie enciende una lámpara y la esconde debajo de la cama, más bien la coloca en un lugar visible, sobre el candelero, para que los que entren en la casa vean la luz.
34. Los ojos de una persona son como lámparas que alumbra su cuerpo. Por eso, si miran con ojos buenos y amables, la luz entrará en su vida. Pero si sus ojos son envidiosos y orgullosos, vivirán en completa oscuridad.
35. Tengan cuidado para que la luz que hay en ustedes, nunca se apague.
36. Mantengan sus vidas siempre iluminadas, y no caigan en oscuridad, así la vida de ustedes alumbrará en todos lados, por tanto, ustedes sean luz en este mundo.  
Jesús critica a los líderes religiosos

37. Cuando Jesús terminó de hablar, un fariseo lo invitó a comer con él; así que entró en su casa y se sentó a la mesa.
38. El fariseo se sorprendió al ver que Jesús no se había lavado las manos antes de la comida.
39. Entonces, el Señor le dijo:
 – Ustedes los fariseos, siempre limpian el exterior del vaso y del plato, pero el interior de ustedes está repleto de codicia y maldad.
40. ¡Tontos! ¿Acaso el que hizo el exterior, también no hizo el interior?
41. Mejor pongan atención a su interior. Ayuden a los necesitados, abran sus bolsillos y corazón, y serán completamente limpios.
42. ¡Ay de ustedes, fariseos! Ustedes dan a Dios la décima parte de todo lo que tienen, hasta de las legumbres, de lo que cosechan en sus terrenos y de todas las demás plantas de su huerto, pero descuidan la práctica de la justicia y del amor sacrificial de Dios, es decir, deben presentar a Dios la décima parte de lo que producen, pero sin dejar de cumplir con lo más importante, el amor sacrificial y la justicia.
43. ¡Ay de ustedes, fariseos! Porque aman ser el centro de atención en las sinagogas, les gusta que los alaguen en los lugares públicos;
44. ¡Ay de ustedes! Porque son como sepulcros ocultos, y las personas que están cerca de ustedes ven la superficie bonita, pero no saben que en el interior están pudriéndose.
45. Entonces, uno de los maestros de la ley le respondió:
 – Nos ofendes con lo que estás diciendo.
46. Jesús replicó:  
 – ¡Ay ustedes también, maestros de la ley! porque ponen cargas imposibles a las personas, cuando ustedes mismos no practican lo que enseñan.
47. ¡Ay de ustedes! porque edificaron grandes tumbas a los profetas, cuando sus antepasados fueron quienes los asesinaron.
48. Así que ustedes son cómplices de las obras de sus antepasados, porque ellos los mataron y ustedes levantan grandes monumentos en nombre de ellos.
49. Por esto, la sabiduría de Dios dijo: “Enviaré a profetas y apóstoles, pero los perseguirán y los matarán,
50. entonces ustedes, los de esta generación, pagarán por la sangre de todos los profetas, que ha sido derramada desde la fundación del mundo,
51. desde la sangre de Abel, hasta la sangre de Zacarías, el que fue muerto entre el altar de los sacrificios y el edificio del templo; les aseguro que esta generación pagará por todo eso.
52. ¡Ay de ustedes, maestros de la ley! porque se adueñaron de las llaves del conocimiento, y no permitieron que las personas interpretaran correctamente la ley de acuerdo con sus contextos, ustedes mismos no interpretaron bien, ni tampoco dejaron interpretar correctamente a los que estaban tratando de hacerlo.
 53. Cuando Jesús salió de allí, los maestros de la ley y los fariseos, empezaron a acosarlo, por lo que estaba diciendo, y lo provocaban haciéndole muchas preguntas más, 54. en realidad estaban tratando de ponerle una trampa, para ver si decía algo malo y así poder incriminarlo.
  


Volver arriba
Comparte la bendición: