Santiago Capítulo 5
Advertencia a los ricos explotadores 5:1. Ustedes los ricos πλούσιοι (ploúsioi), adjetivo masculino, nominativo plural, traduce ricos, opulentos. El término indica que se refiere a personas que cuentan con recursos económicos. ,lloren y laméntense por las calamidades que van a vivir. 2. Sus riquezas están podridas, y sus ropas están llenas de polillas; 3. el oro y la plata de estos ricos se ha oxidado, y estas riquezas ya no les sirven para nada, también sus cuerpos serán destruidos; han acumulado tantas riquezas y no les servirán, ya que estamos viviendo los últimos días. 4. Miren, muchos ricos acumularon sus fortunas, explotando a los obreros con salarios miserables, también arruinaron las vidas de los campesinos que trabajaron sus tierras, pero estos pobres explotados clamaron a Dios, y los oídos del Señor, escucharon sus clamores. 5. Vivieron en medio de grandes comodidades y placeres, a costa de los explotados, y sus corazones disfrutaban las injusticias que cometían. 6. Condenaron y dieron muerte a los justos indefensos, y ellos por no tener ayuda, no pudieron dar resistencia. Tengan paciencia y manténgase firmes 7. Hermanos míos, tengan paciencia, hasta la venida del Señor. Miren al campesino, ellos tienen paciencia, y aguardan recibir la temporada de lluvia, para que la tierra pueda producir los frutos que ellos esperan. 8. Ustedes mis hermanos, tengan paciencia, manténganse firmes, con confianza en sus corazones, pues la venida del Señor se ha acercado. 9. Hermanos, no se quejen unos de otros, para que no sean juzgados; miren, el juez está a la puerta. 10. Mis hermanos, vivan el ejemplo de los profetas, ya que ellos sufrieron y tuvieron paciencia, y esto les dio seguridad para que hablaran en el nombre del Señor. 11. Miren, tenemos por bendecidos a los que perseveraron, uno de ellos es Job, que el Señor lo recompensó, pues el Señor es rico en misericordia y compasivo. 12. Ante todo, queridos hermanos, no juren, ni por el cielo ni por la tierra, ni tampoco con ningún otro tipo de juramento; más bien que sus palabras sean sí o no, en lo que digan sí, que sea sí, en lo que digan no, que sea no, para que no caigan en ningún tipo de juicio. El poder de la oración 13. ¿Alguno de ustedes está triste? Entonces, ore προσευχέσθω (proseujésto), verbo deponente, voz media-pasiva, modo imperativo, tiempo presente, tercera persona del singular, viene del verbo προσεύχομαι (proseújomai) y genera el sustantivo προσευχή (proseujé), la nueva palabra que Jesucristo nos dio para oración, que no está en el léxico del griego secular, está dentro de un 5% de las palabras que es propia del cristianismo y del Nuevo Testamento, y tiene tres raíces etimológicas: 1. Προς (pros) que indica intimidad e identidad, cuando se usa esta partícula da a entender una unidad entre dos partes, por eso, cuando la persona ora se identifica con Dios en Cristo Jesús. La persona que ora va adquiriendo el carácter de Cristo en su vida. 2. εὑ (eu) viene de εὑρίσκω (eurisco), que significa encontrar la transformación de la existencia, es decir, que a medida que la persona ora, experimenta una transformación y renovación, es un proceso terapéutico. 3. χή (jé) viene de χάρις (járis) que significa gracia, que era la máxima condecoración que el rey daba a un soldado que había sido héroe en la batalla, compartiendo la vida con Él. La gracia es que Dios comparte su vida con el creyente en Cristo Jesús. En griego hay dos términos para vida, Βίος (bíos) que es estar vivo fisiológicamente, y Ζωή (zoé) desarrollo pleno de la vida biológica. Un creyente por medio de la oración recibe esta vida plena compartida por Dios a través de la gracia. Por lo tanto, χή (jé) significa recibir la plenitud de vida en Dios. Con todo eso podemos concluir que, para Jesús, la palabra oración significa un encuentro de intimidad con Dios en el que vamos adquiriendo la identidad de Cristo a través de un proceso terapéutico de renovación y transformación para vivir plenamente la vida de Dios en Cristo Jesús. ; ¿Alguno de ustedes está alegre? Entonces, cante alabanzas. 14. ¿Está enfermo alguno de ustedes? Entonces, llamen a los líderes de la Iglesia, para que oren y le unjan con aceite en el nombre del Señor. 15. Y la oración que vaya acompañada con una profunda fe, sanará Σώσει (sósei), verbo en voz activa, modo indicativo, tiempo futuro, tercera persona del singular, traduce: sanará, salvará. Viene del verbo σῴζω (sózo) que significa salvar, rescatar, libertar, resguardar, curar, sanar; hace referencia a una salvación o sanidad integral, comenzando con el cuerpo, luego, una sanidad moral, que es la parte psicológica y emocional y terminando con la salvación del alma que es la parte espiritual. integralmente al enfermo, y el Señor lo levantará; y si el enfermo cometió pecados, el Señor lo perdonará. 16. Confiesen los pecados unos a otros, y oren unos por otros, para que sean sanados tanto física, emocional y espiritualmente; la oración del justo tiene mucho poder y es eficaz. 17. Elías, era un hombre semejante a nosotros, y oró con mucha fe, para que no lloviera, y no llovió sobre la tierra por tres años y medio; 18. y oró nuevamente, y el cielo mandó lluvia, y la tierra volvió a producir sus frutos. 19. Hermanos míos, si alguno de ustedes se aparta de la verdad, y alguien lo hace volver a la verdad, 20. sepan que el que hace volver del error a un pecador y lo conduce al verdadero camino, este buen cristiano, salvará su alma de la muerte y lo librará de una multitud de pecados. |